Le nostre prestazioni
| Vi mettiamo in collegamento con interpreti laureati che offrono interpretazione di conferenza, interpretazione di trattativa, teleconferenze e tavole rotonde.
|
|
details...
Tutti i nostri mediatori linguistici hanno un diploma o una laurea universitaria riconosciuta, sono conosciuti da noi personalmente ed hanno partecipato ad una sessione qualificativa di aggiornamento prima del loro primo impiego per lingua-eu.
Qualunque siano le vostre necessità - un servizio linguistico per conferenze scientifiche, sedute plenarie, incontri di preparazione o successivi, sedute CAE, tavole rotonde o teleconferenze - siamo a vostra disposizione! Contattateci per ricevere un'offerta personalizzata!
Per teleconferenze con interlocutori all'estero metteremo a disposizione un interprete idoneo al più tardi entro 24 ore.
Collaboriamo soltanto con personale qualificato che ha le necessarie conoscenze politiche e tecniche e un'esperienza nell'ambito sindacale e del CAE, per poter offrire un'assistenza ed un servizio linguistico all'interno di gruppi ristretti, per esempio durante comitati CAE o trattative.
|
| presenza di interpreti durante incontri informali come cene e conversazioni durante le pause... |
|
details...
Spesso chi organizza e partecipa alle conferenze si sente abbandonato durante la parte informale degli eventi (cene, conversazioni personali, pause ecc.) che è spesso di fondamentale importanza per la cooperazione internazionale – questo comporta che i gruppi nazionali si appartino e vadano ciascuno "per la propria strada".
Cerchiamo di contrastare questa tendenza, offrendo un servizio completo che prevede la presenza del nostro personale qualificato anche in questi momenti.
Informateci e noi faremo di tutto per soddisfare le vostre esigenze!
|
| soluzioni di comunicazione complete per CAE e SE |
|
details...
CAE e altri tipi di rappresentanza dei lavoratori generalmente si incontrano negli organi internazionali da una a due volte all'anno, cosa che spesso non basta per mantenere una comunicazione efficace.
La situazione viene aggravata dal fatto che la comunicazione spesso è ostacolata da barriere linguistiche che rimangono insuperabili, oppure perché manca semplicemente una piattaforma di comunicazione adatta.
Per questa ragione offriamo al CAE un servizio telematico dedicato all'utente che non solo serve come piattaforma di comunicazione, ma anche per mettere in rete documenti, inviti e contratti. Potete comunicare con i vostri contatti di posta elettronica in varie lingue senza avere problemi di comunicazione, perché tutta la corrispondenza, come anche documenti e contratti, possono essere tradotti nella lingua da voi desiderata. Grazie alla piattaforma potete mantenere la vostra cooperazione all'interno del CAE anche tra una seduta e l'altra. Grazie ad un continuo scambio di informazioni, si può così arrivare ad una collaborazione ed un funzionamento all'interno del CAE efficiente e di qualità. La piattaforma è uno spazio protetto, che impedisce l'accesso esterno alle informazioni scambiate con i vostri colleghi. Contattateci per ulteriori informazioni!
|
| servizio di richiesta via e-mail e servizio di traduzione |
|
details...
Siamo anche raggiungibili via e-mail. Ci si può rivolgere a noi con problemi o questioni sulla collaborazione internazionale, se avete bisogno di aiuto durante la redazione o la traduzione della vostra corrispondenza, con le vostre e-mail o telefax da scambiare con colleghi all'estero!
Traduciamo brevi testi entro 24 ore. Potete mandarci via e-mail o per posta anche testi più lunghi, protocolli, contratti, depliant ed altro (a testi diversi corrisponderanno diversi tempi di traduzione).
|
| hot-line telefonica |
|
details...
Nei giorni feriali offriamo a tutti gli interessati e a tutti i clienti una hot-line telefonica che può essere contattata con eventuali richieste, domande e problemi, sia di natura linguistica che tecnica.
Possiamo anche aiutare, se serve assistenza linguistica durante una teleconferenza con colleghi all'estero. Entro 24 ore mettiamo a disposizione interpreti adatti per una teleconferenza, offrendo così un servizio su misura!
|
| offerte specifiche per organizzazioni ed eventi giovanili |
|
details...
Per organizzazioni ed eventi giovanili vi mettiamo in collegamento con giovani interpreti e traduttori che non hanno ancora ottenuto un diploma o una laurea universitaria, ma che comunque stanno per concludere i loro studi con successo. In questo modo entrambe le parti ne traggono beneficio: i futuri esperti linguistici acquisiscono esperienza pratica senza per questo pesare eccessivamente sul budget dell'evento giovanile.
Con il nostro lavoro promuoviamo inoltre la formazione giovanile internazionale: il 5% dell'utile dell'impresa di lingua-eu è destinato a progetti e organizzazioni del settore!
|
| Offerta per partner commerciali fissi |
|
details...
Partner commerciali fissi che in futuro vogliono cooperare esclusivamente con lingua-eu, otterranno un'offerta individuale a seconda delle proprie esigenze. Contattateci semplicemente per ulteriori informazioni!
|
| tecnologia |
|
details...
Avete bisogno di aiuto per quanto riguarda l'equipaggiamento tecnologico del luogo di un evento? All'occorrenza possiamo assistervi mettendo a disposizione la tecnologia necessaria.
|
|